KHUN PRABHASSORN SEVIKUL
- SPECIAL THAI GUEST -
Thailand's National Artist
(Literature)
Welcome folks,
As you know, I have a very close association with a country known as 'The Land of Smiles' - Thailand - a country of 70,000,000 people. Well, today I introduce and interview a man who is well known and revered in Thailand - KHUN PRABHASSORN SEVIKUL. Khun Prabhassorn Sevikul has had an illustrious career as a diplomat, author and esteemed member of Thai literary circles. It has taken me some time to interview him and I am grateful to him for sparing the time. I am very grateful to his son, also a diplomat and author, for arranging this interview.
Khun Prabhassorn is my very special guest. Here are some facts about this amazing man's life and career ...
Born: 22 April 1948 in
Bangkok
Education:
Education:
- B.A. (International Relations & Political Comparative)
- Politic & Governance in Democracy for the High
Ranking Administrators Course, King Prachatipok
Institute.
Status:
- Married to Chutima Worachat, a travel article
writer, and has 2 sons.
Work Experience:
He joined the Ministry of Foreign Affairs of
Thailand in 1969 and was posted to many countries; Laos in 1975, Germany in
1979, Turkey in 1985, and New Zealand in 1989. Presently, Prabhassorn is the Minister
Counsellor at the Royal Thai Embassy in Santiago, Chile.
Prabhassorn stepped into the literature fields
since he was a teenager. He began his writing career with poetry, short
stories, before writing his first novel in 1982, and during the last 20 years,
he has written more than 50 novels.
Prabhassorn received several National Book Awards and many other literature prizes for his work, and among the Novels that have been recognized are:
- “Amnard” (Power),
- “Sheik” (The Sheik),
- “Lod Lai Mangkorn” (Through the dragon’stripes),
- “Himalayan” (The Himalayan),
- “Khor Mhon Bai Nan Tee Ther Fan Yam Noon”
(Send me the pillow you dream on),
- “Sampao Thong” (Golden Junk),
- “Prachan Talay-Sai” (Desert Moon) and
- “Dek Chay Maliwan” (A boy named Jusmine).
Some of the novels have been turned into movies and TV drama such as;
- “Weila Nai Khuad Kaeo” (Time in a bottle),
- “Chor Parrichart” (Flowers’ heaven),
- “Khor Hai Rak Rao Nan Nirandorn” (May our love last forever),
- “Khor Mhon Bai Nan Tee Ther Fan Yam Noon”
(Send me the pillow you dream on),
- “Amnard” (Power), and
- “Shing Tueng” (Chinese Youngster)
- “Lod Lai Mangkorn” (Through the dragon’stripes)
- “Weila Nai Khuad Kaeo” (Time in a bottle),
- “Chor Parrichart” (Flowers’ heaven),
- “Khor Hai Rak Rao Nan Nirandorn” (May our love last forever),
- “Khor Mhon Bai Nan Tee Ther Fan Yam Noon”
(Send me the pillow you dream on),
- “Amnard” (Power), and
- “Shing Tueng” (Chinese Youngster)
- “Lod Lai Mangkorn” (Through the dragon’stripes)
Prabhassorn’s literary works are widely accepted for the mastery of the Thai language, and their beautiful, and gentle sentiment. Most of his short stories and novels reflects the modern Thai society, but the most important point which are hidden between the lines are the value of friendship and the way of pure and corrective love, as well as offering the readers encouragement and inspiration to overcome various obstacles that they are faced with.
“Time in a bottle”, Prabhassorn’s 6th Novel, which
was first serialized in 1985, in a popular lady’s magazine, and was published as
a pocket book in 1986, has already been reprinted 33 times. When it was turned
into a movie, it became well-loved, and won “The Best Picture of the year 1992”
from the Thai National Film Commission. It was turned into television drama
twice, receiving huge success, and critically acclaimed. The Novel was also
selected on the prestigious lists of “Good books that Thai children and youths
should read.” “Lod Lai Mangkorn” (Through the dragon’stripes), about a Chinese
tycoon in Thailand who builds himself from rags to riches, which portrays the
main character as a diligent and a man of high moral values and sophistication,
broke the stereotype of the Chinese characters in Thai literature, which were
previously always portrayed as evil, selfish, and uneducated. In “Sheik’ (The
Sheik), Prabhassorn introduces a young Beduin, who proud of his race and who
was not afraid to stand up for righteousness and justice.
Apart from being a well-known writer, in 1982 Prabhassorn was appointed the Secretary General of the Writers’ Association of Thailand. Then in 2001, he was elected as the President of the Association, a post he held for 2 successive terms, until 2005, during which time he devoted himself to modernizing the Association, and lifting the image of writers in the Thai society, and expanding the relationship between the writers and the readers in the country, and between Thai writers and writers from neighboring countries. And In order to expand the relationship, the Association hosted many visiting writers Delegation from neighboring countries, and Prabhassorn also led members of the Thai Association to visit the neighboring countries’ Writers’ Association, and signed MOUs to further encourage closer relation and cooperation to promote better understanding between the peoples of their countries.
He also established the “Narathip Award” for senior writers and editors, who had greatly contributed to the Thai literature field but had been forgotten with the passage of time. Also in collaboration with the Royal Thai parliament, public companies, and various foundations, many new literally awards were created.
Prabhassorn also suggested and requested UNESCO to celebrate the 100th Anniversary of Kularb Saipradit (Sri Burapha) well-known author’s novel “Behind the painter.”, as well as encouraged and working closely with the concerning authorities in Thailand to issue commemorative postal stamps and phone cards on the occasion of 100th anniversary of 4 great modern Thai writers, etc.
INTERVIEW
TELL US A LITTLE
ABOUT YOURSELF AND YOUR WRITING JOURNEY.
My name is Prabhassorn Sevikul. I am
a retired career diplomat.
I have been writing for over 40 years.
I have been writing for over 40 years.
WERE YOU A GOOD
READER AS A KID?
Definitely, my parents encouraged me
to read classic Thai literatures ever
since I was small.
WHEN AND HOW DID YOU
BECOME A WRITER?
Reading the classic literature and
absorbing their beautiful languages had given me the confidence to sit down and
start writing poetry. After writing poetry for about 12 years, I moved on to
writing short stories for 7 years. After that I started writing novels, and
have
been doing so, ever since.
been doing so, ever since.
WHEN AND WHY DID YOU
BECOME A DIPLOMAT?
I joined the Foreign Ministry in
1969, and had been a career diplomat until my retirement in 2008.
WHAT DO YOU ENJOY
MOST ABOUT BEING A WRITER?
Being able to transfer my thoughts
and philosophy to the readers, and reflecting the social issues.
WHAT IS THE HARDEST
THING ABOUT BEING A WRITER?
The hardest thing would be when I
have something I want to write and tell people about, but the time may not yet
be appropriate. Or when I have not collected enough information, so I have to
continue collecting information and let the idea develop.
WHAT DO YOU ENJOY
MOST ABOUT BEING A DIPLOMAT FOR THE THAI GOVERNMENT?
Being able to use the knowledge that
I have learnt in real life, and also acquiring new experiences as a diplomat in
a foreign country. I enjoy working in new environments, and in each of the
country that I had been posted to, there were both normal and not so normal
situations. Most of the time we would need to be conscious and be in control,
and we may have to solve the situation calmly in a diplomatic way. I was a
diplomat that had been molded by the examples and guidance of previous
generations of Thai diplomats. And I am proud to have been a Thai
diplomat.
WHAT IS YOUR
GREATEST ACHIEVEMENT AS A WRITER AND DIPLOMAT?
As a writer, my greatest achievement
is to be recognized as one of Thailand’s National Artists in the field of
literature in 2011.
As a diplomat, my greatest
achievement was to have had the chance to travel around the world and promote
better understanding of Thailand and the Thai cultures.
WHAT ARE YOU WRITING
AT THE MOMENT?
I am currently working on the ASEAN
Literature Project. The Project is aimed at promoting better understanding of
Thailand’s ASEAN neighbours for the Thai people through novels. I visit the
ASEAN countries to collect information and then create novels that are set in
those countries. Five novels have already been published as part of this
project; “China Moon” set in Singapore, “Krij Malaka” set in Malaysia, “Ja fhun
thun thur tuk kuen tee mee sang dao” (I’ll dream about you on every stary
night) set in Indonesia, “Rug nai marn fon” (Love under the rain curtain),
set in Vietnam, and “Mee maek bang pen barng wan” (Cloudy on some days)
set in the Philippines. I have recently visited Myanmar and Laos, and these two
countries will be setting for the upcoming novels in this project.
WHAT INSPIRES YOU
MOST?
The readers, because they make me
know that there are people out there who are following my works.
WHAT GENRE DO YOU
WRITE?
All
kinds of genre.
DOES YOUR WORK AS A
DIPLOMAT INFLUENCE YOUR WRITING?
Maybe a little, in that it has helped
open the world to me, and has helped me acquire wider vision.
DO YOU SUFFER FROM
WRITER’S BLOCK?
I usually do not have problem with
writer’s block because before I write, I would have prepared everything in my
mind already. I visualize the events I want to write about in my mind. And I
will not write unless I am absolutely ready.
DO YOU HAVE A
PREFERRED WRITING SCHEDULE AND PLACE TO WRITE?
I can actually write anywhere, and I
do not have a particular schedule or a particular place that I am attached to.
I can work anywhere, as long as there is a small space for me to put my type
writer, or a notebook computer. If I am without my equipments, then I would
write on paper, and then type them up later.
ONE OF YOUR MASTERPIECES IS
UNDOUBTEDLY “THE SHEIKH”. WAS IT CHALLENGING
BEING A BUDDHIST, YET WRITING A NOVEL ABOUT MUSLIMS?
I have the utmost respect and
sincerity for the art of writing, and before I create any character, I would
have already studied and develop them thoroughly. I always tell those who wants
to become a writer that you have to respect three things; 1) respect the
readers, 2) respect the characters that you have created, and 3) respect
yourself. As for “The Sheikh”, even though I am not a Muslim, but I sincerely
believe that all religions teaches people to be good and righteous, whatever I
do not know about Islam, I would do research. I also have many Muslim friends
who I would discuss matters with, as well as seek their advice and views on
certain points.
WHO IS YOUR
FAVOURITE AUTHOR AND WHY?
John Steinbeck, because he
understands humans so well.
And Yasunari Kawabata, because he
writes about the Eastern and Japanese culture so masterfully.
YOU HAVE LIVED IN
SEVERAL COUNTRIES. DID THOSE FOREIGN COUNTRIES INLUENCE YOU PERSONALLY – AND
YOUR WRITING?
To a certain degree. It has made me
able to understand culture, history, art and way of life of the people in
different countries, which are unique to their own countries and regions.
HOW MANY BOOKS OR
ARTICLES HAVE YOU PUBLISHED?
I have numerous published articles.
My published works also include 12 short stories collection, and close to 60
novels. A number of my short stories and novels have also been translated into
English.
ARE THEY ALL BASED
IN THAILAND?
No, I always try to challenge myself
and write about new places and new things. I don’t like to get stuck in one
place and write about the same things over and over again. My style is thus quite
mixed, and I am not really entrenched in any one particular genre. The
backdrops for my novels thus always change, and are not always based in
Thailand.
HAVE YOU WON ANY
PRIZES OR AWARDS? WHAT DID THEY MEAN TO YOU?
Yes, my works have won numerous
National Awards, and certainly it is an honour and encouraging to win awards,
but when I write I do not aim to win awards. Every piece of work, I will write
with determination and write to the best of my ability, and if they happen to
win Prizes or Awards, then it is an encouragement.
OTHER THAN WRITING,
WHAT ELSE DO YOU LOVE?
When I was a child, I enjoyed
painting and sculpting. But as I grow up my feelings towards painting and
sculpting has also waned. Now, apart from writing, I enjoy gardening, watching
movies and listening to music.
DID YOU HAVE YOUR
BOOK / BOOKS PROFESSIONALLY EDITED BEFORE PUBLICATION?
I am responsible for the editing by
myself, with the help of my wife who proofreads the manuscripts.
HOW DO YOU MANAGE TO
WRITE WITH A BUSY SCHEDULE AS A DIPLOMAT?
I was one of the first batch of
students in Thailand that were tutored in a system of University Demonstration
schools. Under this system, secondary school students were taught to prepare
for life in the University, and thus we were taught to do our own researches,
to write reports, and to express ourselves in public.
I write as I would do my homework, which
has to be done every day. Sometimes in the morning, sometimes at night, but it
is a routine that I have developed.
Sometimes I get the advantage from the time
difference between Thailand and the country that I was stationed in, especially
if that country’s time was slower than Thailand, which means I would have more
time to sent my manuscripts to the publishers to be serialized in magazines
each week. But if the country’s time was faster than Thailand, then I would
have to work harder.
But being a diplomat was not an obstacle in
my writing, because during official hours, I am a diplomat and would do my job
accordingly, but once the official hours are up, the rest of the time are
mine.
DESCRIBE YOUR
PERFECT DAY.
I would wake up with good health,
work with a clear and happy mind, and meet new things and new people, making
new friends and perhaps visiting new places.
ARE YOU CONCERNED
ABOUT THE QUALITY OF READING FOR THAI CHILDREN?
I am very concerned about this issue,
and I am doing my best to encourage Thai children to read better literature.
Recently, I have started cooperation with Nanmee Publishing Company which has
published almost 20 of my works, to introduce my books in the Secondary School,
to enable the students to read quality books before they head off to
University.
The Pilot Project started with 12 of
my chosen books in various genres, and we ask the students to send in their
thoughts and views
about what they read, and what they thought about the books. It was a very successful project.
about what they read, and what they thought about the books. It was a very successful project.
Furthermore, I am currently visiting
schools around the country to give lectures on writing and reading, and meeting
with the educators, School managers, teachers, and students to
encourage better reading
amongst the young people.
amongst the young people.
WHAT ARE YOUR PLANS
FOR THE FUTURE?
I will continue writing.
And I have proposed that along with
the Thailand National Artist awards, there should be a Masterpiece Award for
each of the work of the recognized National Artists, so that they will forever
remain the treasure of the country, and will enable future generations to learn
not only about the National Artists, but their works as well.
http://www.psevikul.com/
http://www.psevikul.com/index.php?lay=show&ac=article&Id=538684151&Ntype=2
Clancy's comment: Thank you, Khun Prabhassorn for taking the time to be a special guest on my blog. I applaud your efforts to influence others throughout South East Asia, especially for kids to read great literature, rather than comic books. As you know, my next book, 'Pa Joe's Place', is a story based in Thailand. Like you, I also like to write about other places, based on my personal experiences and travels.
Fortunately one of your sons, and others, have assisted me greatly in maintaining a high level of respect and accuracy for Thai readers. Hopefully, it will be translated into Thai, published and distributed thoughout Thailand in the near future. A signed copy will be heading your way.
It's been a pleasure, sir.
Love ya work!
I'm ...
No comments:
Post a Comment